traducoisogni ha scritto:Searig ha scritto:traducoisogni ha scritto:Ti avevo chiesto la differenza tra traduzione e interpretazione, perché in merito non ho chiarezza...
vocabolario?
E SIA, VOCABOLARIO!
Da qui:
http://sapere.virgilio.it/parole/vocabo ... terpretare"
Verbo
Transitivo
interpretareoffrire una spiegazione a ciò che sia o appaia oscura
attribuire un significato a qualcosa.
eseguire un brano musicale o recitare in un ruolo.
tradurre oralmente (e spesso simultaneamente)
da una lingua ad un'altra"
(il grassetto l'ho aggiunto io...)
E la mia confusione permane, anche perché, senza dovere ricorrere al vocabolario (cosa cui comunque mi sono sottoposto di buon grado) esiste una cosa che si chiama "campo semantico" delle parole e casualmente i campi semantici di "traduzione" e "interpretazione" si sovrappongono parzialmente, da cui la mia (e altrui) domanda.
Ora, dal momento che dichiari di non interpretare ma di tradurre i sogni, è così difficile, se nel tuo modo di esprimerti fornisci una accezione personalizzata ai termini (cosa legittima, peraltro...), renderci partecipi di ciò oppure, come hai detto a Luna,
traducoisogni ha scritto:per chi non ha studiato e non si è conseguentemente esercitato non è nè semplice nè immediato!
glissando sulla risposta?
Per poi andare fuori tema con considerazioni del tipo:
traducoisogni ha scritto:spiegare qui in due righe come si fa non solo non è possibile ma è anche bizzarro il solo pensarlo
Quando lei
non ti ha chiesto come fai, ma la differenza tra "tradurre" e "interpretare" secondo l'accezione che tu dai ai termini (dal momento che abbiamo visto che il vocabolario non è stato di aiuto... Forse anche i suoi autori saranno confusi in merito...), salvo poi rientrare subito dopo nel tema della domanda, in questo modo:
traducoisogni ha scritto:per essere conciso come mi chiedi, che dirti... non interpreto i sogni ma li traduco!
Quando anche chi non è avvezzo ai vocabolari sa bene che non si risponde a una domanda con la medesima!
Sul serio, dicci che differenza c'è tra tradurre e interpretare un sogno, così almeno ci capiamo meglio, no?
Ps:
Riprendendo la citazione di cui sopra, oltre al sinonimo "tradurre", si trovano cose come:
"offrire una spiegazione a ciò che sia o appaia oscura
attribuire un significato a qualcosa."
dal ché si evince perché la differenza tra tradurre e interpretare i sogni non sia poi così immediata, dato che tali parole sembrerebbero risultare valide in entrambi i casi...